林護堂707室的食客

長達1萬1千字的 Bond 講座筆錄,已全譯好了.呵呵呵呵~~~目前在做校對啊,看看有沒有誤譯之類啊~~心情相當輕鬆~~我快出關了.

期間幾次弄意粉給自己吃.有一次還送意粉到妹妹的醫院去.露了底牌,家人方才發覺:原來我懂得煮食!!!從前我也偶然煮飯,不過家人就是覺得我不會煮飯?!@_@唔,順便吹吹水吧.在嶺南住了好幾年,我最拿手的是: 1 操控「飯」 的軟硬程度 (這是我的絶活,事關兩位食客方婉勤和陳橋對飯粒質感的要求不一.不過我絶不在人前露這一手). 2. 糖水 (炒芝麻糊,紅豆沙,黑糯米等等).也不曉得為何?我最不善長的竟是最常見的「炒餸」.也許正是這樣,家人才有「這個孩子早晚會餓死」的錯覺吧?

翻譯筆錄時,讀到 Michael Bond 表示中國人沒有私隱的觀念.我也深表認同呢!@_@我不喜歡工作的時候被打擾,也不喜歡別人到處散播流言.很煩擾嘛.大學時,我和婉勤是左鄰右里.有時我正在閱讀,她敲一敲門便進來給我掃地和清洗…連書桌上的灰塵都拭擦掉…當時我抗議道:「髒有髒的美感!!」不過她很喜歡整潔光亮呢.總之,我很不習慣看書到中途給打斷了.到了第4年,婉勤走了,陳橋也走了.

P.S. 為甚麼第4年還呆在嶺南?喔,我在美國讀完 G12 回來後,還沒升中六便直接申請大學.社科系的課程主任李經文說那便多讀21學分吧.這是等價交換的哲學哦!

發表者:凝望

君看汝雙眼 不語似無愁

林護堂707室的食客 有 “ 0 則迴響 ”

  1. 翻译是件很辛苦的事。自己写可以随心所欲。而翻译则需想尽一切办法贴切地表达别人的意思。
    祝贺你啊!

  2. 雪晴:
    有住家feel?哈哈~~我仲唸住寫多D嶺南既鬼馬史添呀.例如點樣追男仔衰左之類…

    雪晴 :
    出關了^o^好野!!!
    羊狼ar,這一篇好有生活感呢^u^ 

  3. 大頭: 謝謝啦~~ 可能以後吃這一口飯了…辛苦命?!

    大头 : 翻译是件很辛苦的事。自己写可以随心所欲。而翻译则需想尽一切办法贴切地表达别人的意思。祝贺你啊!

  4. 意粉嘛….是否所有曾獨居的人也必需学會的呢? 美國的high school只需4年吧? 我那時在Canada讀了5年high school呢….
    羊羊回來了啊, 真好!!

  5. 3DDB:
    哎!!我只係去左一年嫁~~我係去做交流生呀…我只係浸左一下洋水就逃返香港lor…

    3DDB :
    意粉嘛….是否所有曾獨居的人也必需学會的呢? 美國的high school只需4年吧? 我那時在Canada讀了5年high school呢….
    羊羊回來了啊, 真好!!

回覆給雪晴 取消回覆

使用 WordPress.com 設計專業網站
立即開始使用