你看得懂嗎

下面是東方日報今日一篇報導

普京次女日本濕平


日本《周刊文春》報道,俄國總統普京次女葉卡捷琳娜月初秘密訪日,赴東京台場逛街。日媒問她是否普京次女,她大笑後離去。俄專家指這是傳媒首拍到她容貌。

「普京次女日本濕平」

這個標題看得老羊一頭霧水,後來結合內容想了好一會兒,估計這個「濕平」可能是一句英文的音譯,意指行街購物,如果老羊沒猜錯,是否用「索平」較為貼近讀音?

老羊狼一世

發表者:凝望

君看汝雙眼 不語似無愁

你看得懂嗎 有 “ 2 則迴響 ”

發表留言

使用 WordPress.com 設計專業網站
立即開始使用